現正戰爭中,這麼可愛的戀愛沒問題嗎?日劇《謝謝你,在世界的角落找到我》
《謝謝你,在世界的角落找到我》為河野史代原著漫畫,2016年改編的動畫電影上映後一舉拿下多個動畫大獎,今年則由久石讓擔綱作曲,以日劇呈現到觀眾眼前,究竟真人化和日劇原創的伏筆會為我們帶來什麼樣的新火花?
「金烏捎來夜色,玉兔不甘天黑,明明渴望化成水,原野盛開的花兒,在山的另一頭,到底有什麼呢?」
─《謝謝你,在世界的角落找到我》鈴所唱歌詞
《謝謝你,在世界的角落找到我》劇情描述個性天然呆、擅長畫畫的鈴(松本穗香飾),在昭和18年(西元1944年)從家鄉廣島嫁到海軍駐紮的吳市,在陌生的軍港城鎮中與丈夫北條周作(松坂桃李飾)一家人展開未知的新生活。
和原著漫畫或動畫電影相比,在改編日劇中添加了幾位原創的角色和劇情,讓角色互動和對話之間更有趣。如鄰居刈谷幸子(伊藤沙莉飾)是單相思周作的鄰居,剛開始對身為周作妻子的鈴非常不友善,但天然呆的鈴卻完全沒發現,發展了一段非常有趣的友情線。日劇新增的角色和劇情提供更多女主角鈴的日常生活描述,從身邊的人們臉上表情和態度看見鈴帶給旁人的歡笑和力量。
另一位矚目的原創角色為身處現代的佳代(榮倉奈奈飾),因看護工作不順遂,不知何故來到過去的北條家房子,甚至開始努力將老房子作為古宅咖啡店的長期居住。究竟佳代與鈴之間的淵源為何?為何會拿著鈴出嫁時的髮梳?重重的謎題也是這部日劇一個看點。
「有帶把傘來嗎?」
「是,我帶了一把新的傘來。」
「可以借我一下嗎?」
「請便。」
─《謝謝你,在世界的角落找到我》
從隱晦的新婚男女的對話開始,天真爛漫的鈴結婚後慢慢地喜歡上自己的丈夫周作,以情竇初開的害羞和純樸的笑容狂放閃。相較現代人從戀愛發展到結婚,或是契約式婚姻,舊時的浪漫就是從初見時的心動,經過時間和小事的累積化作濃濃的情意,執子之手就是我最幸福的時候──即使正處於戰爭的威脅下。
身為反戰的日劇,卻無一處直接描繪戰爭殘酷的場景,而是聚焦在「普通人在戰爭中的生活」,以鈴寫信給陸軍哥哥要一、靠岸的海軍在餐廳中因下一次艱鉅的任務心浮氣躁、分配物資和挖防空壕的工作、在遠望海岸上的各式軍艦等,一次次的提醒我們「這個國家正在戰爭」的情況。比起《螢火蟲之墓》或是《風起》直接描述二次世界大戰帶給日本直接的「死亡」和「痛苦」,本劇在戰爭的背景中,以普通且平凡的新嫁娘的視角看見平民百姓的戀愛和日常,體會戰爭已是生活一部分的事實。
現代的我們未曾經歷戰爭,日劇中的他們正與戰爭共存。當觀眾帶著已知的「不久後將會在廣島投下原子彈」、「二戰之後日本將面臨戰敗慘況」,隨著劇中角色越來越深的情感,我們內心感受到的不安也隨之擴大,看到市井小民努力過生活的喜怒哀樂,不禁反思為戰爭付出的代價究竟是什麼。
《謝謝你,在世界的角落找到我》最觸動人心的即是人與人之間的情感交流,即便壟罩著戰爭的陰影,時時刻刻忍受著時局動盪與物價飆漲的不安,仍能因為感動或玩笑而展露笑容,或聊天嬉鬧的友情、或關懷盡在不言中的親情、或初戀般羞赧的愛情支撐著我們的生命。
就像日劇片頭遍地黃色與白色的蒲公英,白色蒲公英的花語是「無法停留的愛」;黃色蒲公英的花語是「開朗」,或許代表了在可預知的悲劇下,仍要堅強而樂觀活著的力量。
原文出自:風傳媒